Английский в Азии

девушка бежит по берегу моря

Только что вернулись с мужем из поездки по Вьетнаму и Китаю. Не смотря на то, что мы жили в основном в курортной зоне и были наслышаны об услужливости местного персонала, все же подготовились морально к “трудностям перевода”. Мелодичность и интонация азиатских языков накладывают отпечаток и на английский азиатов, вследствие чего туристу и местному жителю бывает нелегко понять друг друга.

На форумах бывалых путешественников можно даже найти рекомендации заготавливать таблички с основными фразами на местном языке.

На практике же все оказалось гораздо проще.

Итак, какие советы можно дать тем, кто едет в страны Азии и собирается там общаться на английском?

Во-первых, выражайте свои мысли максимально лаконично. Здесь учишься формулировать вопросы и просьбы коротко и по-существу, без лишних прилагательных, используя по-минимуму глаголы и по-максимуму существительные. Говорите просто “taxi”, “market” вместо “We would like to take a taxi” и “Where is the local market?”. Никаких “Could you tell us…” и “Do you know…”, никаких длинных вежливых выражений – не поймут.

Во-вторых, подстраивайтесь под интонацию и артикуляцию местного языка и старайтесь придать своей речи такое же звучание. Как правило это восходящая интонация и немного “сюсюкающее” звучание.

В-третьих, пользуйтесь жестами и мимикой – это универсальный язык, который понятен большинству живущих на земле людей и который может служить отличным дополнением к английскому. Изобразите движение ложкой для обозначения еды или покажите на часы для обозначения времени – скорее всего вас поймут.

И еще один современный способ межкультурной коммуникации, который нас выручал в самых сложных случаях, когда надо было выразить какую-то необычную просьбу или договориться по принципиальному вопросу – использование приложения-переводчика в телефоне.

Итак, выводы такие: “да” – существительным, жестам, мимике, особой интонации и артикуляции, мобильным переводчикам, “нет”– сложным предложениям, нагромождению фраз, чисто русскому произношению.

И, конечно, самый универсальный рецепт успешной коммуникации: совершенствуйте язык! Учите его до поездки, оттачивайте во время и совершенствуйте после – это даст вам сто очков вперед во время вашего следующего путешествия!