Меня часто спрашивают, нужно ли переводить все незнакомые слова, когда читаешь книгу на английском? И вообще, возможно ли чтение иностранной литературы, если уровень языка не высокий, а словарный запас не богатый? Мой ответ: читать можно и нужно! Главное знать, как делать это правильно. Ведь наша цель – не просто осилить одну книгу, а научиться читать на английском, сделать это процесс легким и увлекательным, чтобы руки сами тянулись к англоязычной книжке. Итак, правила правильного чтения.
Чем проще, тем лучше
Возьмите книгу, которая соответствует вашему уровню или уровню ниже. Благо, сейчас существует огромный выбор адаптрированной литературы. Книги любого жанра, любого автора, от Шекспира до Апдайка, доступны во множестве вариантов: от уровня Begginer до Advanced.
Пусть книжка будет легкой, такое чтение тоже полезно: вы закрепляете лексику, грамматические конструкции и узнаете кое-что новое. Кроме того, у вас не пропадет желание взяться за следующую книгу. Еще бы! Ведь читать на английском, оказывается, так просто!
Старое слово лучше новых двух
Это правило вытекает прямо из предшествующего. Возьмите книжку, которая не заставит вас постоянно рыться в словаре. 1-2 слова на странице, которые необходимо перевести — этого вполне достаточно. Если вы читаете книгу и встречаете в ней непонятные слова, которые, тем не менее, не мешают вам понимать смысл прочитанного, значит это книга нужного вам уровня. Если для того чтобы понимать смысл прочитанного, вам нужно переводить со словарем по 5-10, а то и больше слов на странице — значит книга для вас слишком сложная.
Мы часто читаем в транспорте или коротаем за книгой минуты досуга. Если вы отяготите это время поиском незнакомых слов по словарям, то чтение из удовольствия превратиться в обязанность и вы постараетесь от нее избавиться при первой же возможности.
Читайте любимое!
Читайте то, что вы бы с удовольствием читали и на родном языке. Любите детективы? Возьмите сборник детективных историй на английском. Романы — ваше любимое чтение? Ничто не мешает вам купить роман на английском и наслаждаться им. Не читаете художественную литературу вообще? Что ж, если вы при этом взялись учить английский, то может самое время открыть для себя мир чтения?
Гаджет — друг мой
Если вы уже знакомы с электронными книгами, то вам не нужно рассказывать, как это удобно. Вы можете читать, когда угодно и где угодно. Электронная книга создает для вас возможность читать чаще и больше. Кроме того, во многих электронных книгах есть словарь, если вам все же нужно будет перевести непонятное слово.
Внимательности — да!
Иногда у вас возникает желание что-то отметить в книге, выписать понравившееся выражение или пару-тройку новых слов. Желание весьма похвальное! Не отказывайте себе в этом. Но и не ставьте перед собой далеко идущих планов выписывать определенное количество слов и выражений с каждой страницы или главы. Помните, вы читаете для удовольствия!
Постоянство на пользу дела
Делюсь еще одним советом, которым пользуется моя ученица: если вы читаете в оригинале, то попробуйте какое-то время брать одного и того же автора. Если какой-то писатель вам особенно полюбился, а книга произвела впечатление — возьмите следующую книгу того-же автора. Писателя отличает авторский стиль, лексика, обороты — ко всему этому привыкаешь и каждая последующая книга одного и того же автора на английском дается все легче. Для моей ученицы таким «любимчиком» стал Сидни Шелдон.
Читайте, учите английский, наслаждайтесь!