Money, money, money

свинья-копилка

Сегодня заинтересовалась, сколько разных идиом и выражений существует в английском на тему денег.

Например про транжиру говорят: «Money burns a hole in his pocket» или «He goes through money like water», про человека, удачливого в денежных делах говорят: «He has the Midas touch». Денежный запас называют «nest egg», хранят денежки в «piggy bank», и откладывают их обычно «for a rainy day».

Идиом про деньги в английском много, равно как и в любом другом языке, мне кажется это происходит потому что денежная тема в любом обществе является деликатной, не всегда приемлимой для обсуждения и потому эвфимизированнной.