Про мультики

русалочка Ариэль

Вчера посмотрели новый фильм «Робин Гуд» с Расселом Кроу. Фильм понравился, а еще я вспомнила, что в детстве очень любила диснеевский мультик «Робин Гуд».

Детство мое пришлось на начало 90-х, когда DVD еще и в помине не было, а популярны были видеокассеты. Так вот у меня была любимая, засмотренная «до дыр» кассета с американскими мультиками «Русалочка» и «Робин Гуд». С гнусавым переводом, который (самое главное) был настолько некачественно начитан, что иногда пропадал. Т.е местами английскую речь было слышно, а голос переводчика нет. А песню Русалочки «Part of their world» я до сих пор помню почти наизусть, потому что песни переводчик не считал нужным переводить вообще. Кассета пиратская была.

И вот спустя столько лет я поняла, что был во всем этом какой-то смысл. Именно так начинались мои взаимоотношения с английским языком. Вот так, с пиратских видеокассет, ненавязчиво, почти случайно. Потому как ни у моих родителей, ни нем более у меня не было никакого осознанного намерения в образовательных целях давать мне смотреть мультики на английском.

Наверно, это правильно, и дети должны учиться, не замечая, что они учатся, легко, только так они смогут полюбить, то, что учат.